Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bờ rào

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bờ rào" se traduit en français par "haie de clôture". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme :

Définition

"Bờ rào" désigne une clôture ou une haie qui délimite un terrain, souvent faite de plantes ou d'arbustes. Elle sert à protéger un espace, à délimiter une propriété ou à créer une barrière visuelle.

Utilisation

Ce mot est généralement utilisé dans un contexte où l'on parle d'aménagement paysager, de jardinage ou de délimitation de propriétés. Par exemple, vous pourriez dire : - "Chúng ta cần trồng một bờ rào quanh vườn." (Nous devons planter une haie de clôture autour du jardin.)

Exemples
  1. Phrase simple : "Bờ rào làm cho khu vườn trở nên đẹp hơn."
    (La haie de clôture rend le jardin plus beau.)

  2. Phrase avancée : "Bờ rào không chỉ có chức năng bảo vệ mà còn tạo nên vẻ đẹp tự nhiên cho ngôi nhà."
    (La haie de clôture n'a pas seulement une fonction de protection, mais elle crée également une beauté naturelle pour la maison.)

Variantes du mot
  • "Hàng rào" : Cela signifie également clôture, mais peut désigner une clôture en général, pas nécessairement faite de plantes.
  • "Rào" : Ce terme peut faire référence à des clôtures en général, sans spécifier qu'elles sont faites de végétation.
Différents sens

Dans certains contextes, "bờ rào" peut aussi évoquer une séparation ou une barrière symbolique, pas seulement physique. Par exemple, dans un discours sur les relations humaines, cela pourrait symboliser les limites que l’on fixe entre les personnes.

Synonymes
  • "Hàng rào" : Clôture en général.
  • "Hàng cây" : Se réfère à une rangée d'arbres, qui peut également servir de barrière ou de délimitation.
Conclusion

"Bờ rào" est donc un terme important dans le vocabulaire vietnamien, surtout dans le contexte du jardinage et de l'aménagement extérieur.

  1. haie de clôture

Comments and discussion on the word "bờ rào"